1
00:00:03,880 --> 00:00:10,039
FOREST OF THE MISSING

2
00:00:11,120 --> 00:00:14,639
LKA, CRIMINAL POLICE
KARLSRUHE, GERMANY

3
00:00:24,880 --> 00:00:26,199
Hello.

4
00:00:32,280 --> 00:00:35,119
Hanne Katz won't let her rapist get away.

5
00:00:35,240 --> 00:00:39,359
We'll keep him under surveillance
until she moves on him.

6
00:00:40,400 --> 00:00:43,199
Alpha to Central. We're on his tall.

7
00:00:46,000 --> 00:00:48,319
I don't like using him as bait.

8
00:00:48,440 --> 00:00:51,159
He refused protection
yet we're giving it.

9
00:00:51,280 --> 00:00:54,079
- We're clean.
- Yes. But if we mess up...

10
00:00:54,200 --> 00:00:56,479
Publicly, we'll be torn apart.

11
00:00:59,080 --> 00:01:00,919
You're quiet.

12
00:01:01,360 --> 00:01:03,119
If it were up to me,

13
00:01:03,240 --> 00:01:07,199
I'd take the prick to Hanne Katz
gift-wrapped with apologies.

14
00:01:07,320 --> 00:01:10,639
<i>Franz, she's who we have 10 arrest.
No mistakes.</i>

15
00:01:10,760 --> 00:01:13,799
Yeah, we're protecting the rapist.
I get it.

16
00:01:13,920 --> 00:01:17,639
Hey, do you think I like this
any more than you do?

17
00:01:19,040 --> 00:01:21,519
Sorry, I'm on edge. It's unfair.

18
00:01:22,320 --> 00:01:25,759
I'll do what I have to, Birgit.
Don't worry.

19
00:01:29,360 --> 00:01:33,039
She knows we're after her.
She has nothing to lose.

20
00:01:33,440 --> 00:01:36,599
Our GSG 9 teams can be in
in under five minutes.

21
00:01:37,080 --> 00:01:40,679
They'll arrest Katz
when she gets to Mach's house.

22
00:01:45,160 --> 00:01:47,439
GSG 9 team, ready for action.

23
00:01:59,280 --> 00:02:02,159
BLACK FOREST
GERMANY

24
00:02:31,920 --> 00:02:33,439
Wake up.

25
00:02:42,280 --> 00:02:44,359
Don't move. Don't move!

26
00:02:45,520 --> 00:02:47,359
What are you doing?

27
00:02:49,880 --> 00:02:51,319
Shit, Thomas...

28
00:02:53,240 --> 00:02:55,039
It'll be okay. Relax.

29
00:02:59,880 --> 00:03:01,919
- That hurts.
- Get up.

30
00:03:02,360 --> 00:03:03,919
- Come on!
- Lay off!

31
00:03:17,640 --> 00:03:20,959
Hello, Commander Maes.
Any word on Thomas?

32
00:03:21,080 --> 00:03:24,719
Unfortunately not.
You're close to Jeanne, could you...

33
00:03:24,840 --> 00:03:27,159
Of course. I'll talk to her.

34
00:03:27,480 --> 00:03:28,799
And Hanne Katz?

35
00:03:28,920 --> 00:03:32,039
We're planning an operation.
I can't say more.

36
00:03:32,160 --> 00:03:33,799
I understand.

37
00:03:33,920 --> 00:03:37,039
Judge, I haven't thanked you
for all you've done.

38
00:03:37,160 --> 00:03:39,119
You've been a great help.

39
00:03:39,240 --> 00:03:43,799
I hope you'll recover soon.
The courts need people like you.

40
00:03:45,560 --> 00:03:47,919
It may be sooner than I thought.

41
00:03:48,040 --> 00:03:50,999
- Goodbye, Judge.
- Goodbye.

42
00:03:54,160 --> 00:03:57,199
FIT FOR FULL RETURN TO WORK

43
00:04:11,080 --> 00:04:13,399
- Morning, Daniel.
- How are you?

44
00:04:13,520 --> 00:04:15,359
Well, thank you.

45
00:04:17,680 --> 00:04:19,079
Excuse me.

46
00:04:19,200 --> 00:04:23,079
Oh, Camille, I'm so pleased
to see you back here.

47
00:04:23,200 --> 00:04:25,759
Is it me or do you look especially well?

48
00:04:25,880 --> 00:04:30,479
I'm fine. I helped on a German
police matter and it went quite well.

49
00:04:30,600 --> 00:04:34,119
Well, the most important thing today
IS your meeting.

50
00:04:34,240 --> 00:04:36,359
I'll go up with you.

51
00:04:36,480 --> 00:04:38,959
Don't forget.
You don't need a favour.

52
00:04:39,080 --> 00:04:42,639
The doctor declared you fit
so don't justify yourself.

53
00:04:42,760 --> 00:04:45,399
You're reclaiming your rightful job.

54
00:04:45,520 --> 00:04:46,599
Okay.

55
00:04:47,080 --> 00:04:49,159
It's not that simple, Camille.

56
00:04:49,280 --> 00:04:51,079
What isn't?

57
00:04:52,800 --> 00:04:55,639
I've had feedback from the chancellery.

58
00:04:55,760 --> 00:04:59,999
<i>They'd rather you wait a bit
before returning, to be sure.</i>

59
00:05:00,120 --> 00:05:04,199
The doctor says
there's nothing to stop me returning.

60
00:05:04,320 --> 00:05:09,279
I know, but they're concerned
your condition might affect your cases.

61
00:05:09,680 --> 00:05:12,959
If you had a lapse
before defence counsel,

62
00:05:13,080 --> 00:05:16,079
they could contest
and invalidate judgements.

63
00:05:16,200 --> 00:05:20,359
Alain, Judge Bourdin was drunk
his whole career and he was okay.

64
00:05:20,480 --> 00:05:22,599
Judge Leman too, you remember?

65
00:05:22,720 --> 00:05:25,599
And you relegate me
for a car accident?

66
00:05:25,720 --> 00:05:28,399
Your abilities aren't in any doubt.

67
00:05:28,840 --> 00:05:30,799
Your condition is the worry.

68
00:05:30,920 --> 00:05:33,159
Is it the chancellery or you?

69
00:05:33,480 --> 00:05:37,239
They consulted me, yes,
but this is to protect you.

70
00:05:37,360 --> 00:05:39,679
If you lose control you're screwed.

71
00:05:39,800 --> 00:05:42,119
Don't treat me like an imbecile.

72
00:05:43,440 --> 00:05:46,519
- I know you're disappointed...
- No, I'm furious.

73
00:05:47,080 --> 00:05:51,159
And I'll return to my job
with or without your support.

74
00:05:52,000 --> 00:05:53,759
That arsehole!

75
00:05:53,880 --> 00:05:56,599
You know what he said?
“It's to protect you.”

76
00:05:56,720 --> 00:05:59,759
Tell me, Fatima.
I'm capable, not crazy?

77
00:05:59,880 --> 00:06:01,719
He's the problem, not you.

78
00:06:01,840 --> 00:06:05,519
I know. I won't let him do this.
I'll crush the bastard.

79
00:06:05,640 --> 00:06:08,399
There's the Camille I know.
Bravo.

80
00:06:09,160 --> 00:06:10,959
Problem?

81
00:06:11,080 --> 00:06:13,439
- Iris isn't at school.
- Shit.

82
00:06:13,560 --> 00:06:15,799
- Sorry, I have to go.
- Okay.

83
00:06:20,680 --> 00:06:25,959
<i>Hey, this is Iris's voicemail. I must be up
to more I interesting things, so call back.</i>

84
00:06:26,080 --> 00:06:27,319
Tschüss.

85
00:06:31,240 --> 00:06:33,919
- Hello.
- Marc, I got a text from school.

86
00:06:34,040 --> 00:06:36,639
Iris isn't there. Do you know anything?

87
00:06:36,760 --> 00:06:39,879
She's wagging. Not a first.
Did you call her?

88
00:06:40,000 --> 00:06:41,999
Yes, but it went to voicemail.

89
00:06:42,120 --> 00:06:44,439
She must have stayed at Valentine's.

90
00:06:44,560 --> 00:06:46,919
We'll sort it out at home tonight.

91
00:06:47,040 --> 00:06:49,039
I have a client.
Love you.

92
00:06:49,160 --> 00:06:51,279
Sorry. See you tonight.

93
00:07:12,600 --> 00:07:14,119
Come on.

94
00:07:16,360 --> 00:07:18,199
Where are we going?

95
00:07:18,680 --> 00:07:20,839
We're going up.

96
00:07:20,960 --> 00:07:23,599
Why aren’t you telling us anything?

97
00:07:27,520 --> 00:07:29,439
At least let her go.

98
00:07:29,560 --> 00:07:32,039
I’m not interested in her.

99
00:07:32,160 --> 00:07:34,999
It's her mother, the judge.

100
00:07:35,720 --> 00:07:37,359
Let's go.

101
00:07:46,440 --> 00:07:48,919
They haven't found him, yet.

102
00:07:50,120 --> 00:07:51,999
Come in. It's cold.

103
00:08:03,760 --> 00:08:06,599
Thomas is sensible. I'm sure he's safe.

104
00:08:06,720 --> 00:08:09,039
They're dragging the river, Camille.

105
00:08:09,160 --> 00:08:11,079
It's procedure. Don't worry.

106
00:08:11,200 --> 00:08:13,959
He'll turn up
when he knows he's cleared.

107
00:08:14,080 --> 00:08:15,999
I’m sure of it.

108
00:08:16,880 --> 00:08:19,199
Can I show you something?

109
00:08:21,120 --> 00:08:22,839
This woman.

110
00:08:24,280 --> 00:08:28,039
She came here on 14 November
when you were at the hospital.

111
00:08:28,160 --> 00:08:31,559
She's a gamekeeper
in the forest Bertrand hunted in.

112
00:08:31,680 --> 00:08:33,159
Recognise her?

113
00:08:34,480 --> 00:08:36,679
Jeanne, do you recognise her?

114
00:08:36,800 --> 00:08:40,919
Why do I feel it's the judge
in my house, not my friend?

115
00:08:43,200 --> 00:08:47,519
She's the one who killed Bertrand.
I thought you'd like to know.

116
00:08:49,720 --> 00:08:53,079
We were doing better.
No more beatings.

117
00:08:53,200 --> 00:08:57,439
<i>We were finally out of this mess.
I wasn't scared any more.</i>

118
00:08:59,280 --> 00:09:01,119
They'll arrest her.

119
00:09:01,960 --> 00:09:04,279
You can make a fresh start.

120
00:09:04,400 --> 00:09:06,919
You can rebuild your lives, I'm sure.

121
00:09:07,040 --> 00:09:08,799
It'll be okay.

122
00:09:08,920 --> 00:09:10,799
It sounds so simple.

123
00:09:17,760 --> 00:09:19,719
Hello.

124
00:09:22,640 --> 00:09:25,759
- Thanks for this.
- It's fine. It was on my way.

125
00:09:25,880 --> 00:09:27,879
It's really lovely of you.

126
00:09:28,560 --> 00:09:30,439
What's going on?

127
00:09:30,560 --> 00:09:34,399
This morning I felt
a kind of electric shock in my arm,

128
00:09:34,520 --> 00:09:36,519
and I can't bend it since.

129
00:09:36,640 --> 00:09:38,119
It's really painful.

130
00:09:38,240 --> 00:09:40,159
Okay. We'll take a look.

131
00:09:50,960 --> 00:09:53,159
Nice and straight. Okay.

132
00:09:54,600 --> 00:09:56,759
- This one?
- Yes.

133
00:09:58,200 --> 00:10:01,519
- Does this hurt?
- No, it's fine.

134
00:10:01,640 --> 00:10:05,479
<i>Okay. Turn your hand out,
we'll work upwards on the muscle.</i>

135
00:10:05,600 --> 00:10:07,479
Does this hurt?

136
00:10:12,640 --> 00:10:15,399
- What was that?
- Wasn't it nice?

137
00:10:16,920 --> 00:10:18,239
Sorry.

138
00:10:19,480 --> 00:10:20,719
I'm sorry.

139
00:10:21,200 --> 00:10:22,479
Marc...

140
00:10:22,600 --> 00:10:25,439
I haven't had pain for six months.

141
00:10:26,400 --> 00:10:30,319
You'll have to find another osteopath.
Sorry.

142
00:11:06,800 --> 00:11:08,079
Iris!

143
00:11:08,880 --> 00:11:10,199
Iris?

144
00:11:11,040 --> 00:11:12,759
Ms Hartmann.

145
00:11:12,880 --> 00:11:14,919
Don't say anything.

146
00:11:15,960 --> 00:11:19,559
Listen to me
if you want to see your daughter again.

147
00:11:19,680 --> 00:11:23,159
I'll give you Klaus Mach's address
in Karlsruhe.

148
00:11:23,280 --> 00:11:27,319
And you'll deliver him to me
at the location I send you.

149
00:11:57,120 --> 00:12:00,279
<i>Beware. Hanne Katz
may be armed and dangerous.</i>

150
00:12:00,680 --> 00:12:01,759
<i>Roger.</i>

151
00:12:07,480 --> 00:12:09,319
Still nothing.

152
00:12:29,200 --> 00:12:31,439
Katz has Iris and Thomas hostage.

153
00:12:31,560 --> 00:12:35,519
She wants Mach and is asking
Ms Hartmann to deliver the scum.

154
00:12:37,680 --> 00:12:40,199
Why deal with you and not us?

155
00:12:40,320 --> 00:12:44,239
The judge is also a mother.
She won’t endanger her daughter.

156
00:12:45,000 --> 00:12:49,359
She must want to talk
and she knows I can listen to her.

157
00:12:49,840 --> 00:12:51,159
I ask only this.

158
00:12:51,280 --> 00:12:54,439
You don't move
until Iris and Thomas are safe.

159
00:12:54,560 --> 00:12:57,359
Katz is unpredictable, maybe suicidal.

160
00:12:57,840 --> 00:13:00,279
She could kill Mach in front of us.

161
00:13:00,400 --> 00:13:02,679
Thomas, your daughter, and you.

162
00:13:03,360 --> 00:13:06,199
I know. But I've made my decision.

163
00:13:06,320 --> 00:13:09,719
Hanne Katz thinks she is being just,
not criminal.

164
00:13:09,840 --> 00:13:10,919
She won't touch the kids.

165
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
She won’t touch the kids.

166
00:13:11,960 --> 00:13:16,079
You can't be too careful.
You're taking a big risk with her.

167
00:13:17,520 --> 00:13:21,039
- Has she sent you the GPS coordinates?

168
00:13:23,520 --> 00:13:25,439
- Here.
- Thank you.

169
00:13:26,160 --> 00:13:28,239
Zelda, you triangulate this.

170
00:13:28,360 --> 00:13:31,999
We send Ms Hartmann
and put all teams on this.

171
00:13:32,120 --> 00:13:35,759
- I think we're on.
- Wait. Marc doesn't know.

172
00:13:35,880 --> 00:13:37,719
Is Marc Iris's father?

173
00:13:37,840 --> 00:13:41,639
No, he died 15 years ago.
Marc is my partner.

174
00:13:41,760 --> 00:13:45,719
- Please don't tell him.
- Of course. Don't worry.

175
00:14:07,760 --> 00:14:09,319
Klaus Mach?

176
00:14:09,440 --> 00:14:10,639
Yes.

177
00:14:11,120 --> 00:14:14,279
This red dot is the GPS location Katz sent.

178
00:14:14,400 --> 00:14:16,239
On a forest hiking trail.

179
00:14:16,720 --> 00:14:18,879
There's a tracker on your car.

180
00:14:19,000 --> 00:14:22,919
You take this road
on the northern slope to here.

181
00:14:23,040 --> 00:14:25,879
The green dots are the GSG 9 team.

182
00:14:26,000 --> 00:14:29,199
They will go to the south
to avoid detection.

183
00:14:29,320 --> 00:14:32,359
We'll leave first and set up in the area.

184
00:14:32,480 --> 00:14:36,079
No. Klaus Mach will never
accept this plan.

185
00:14:36,200 --> 00:14:38,039
I think he will.

186
00:14:39,560 --> 00:14:42,519
You seriously think I'll play along?

187
00:14:44,000 --> 00:14:46,119
You think I'm an idiot?

188
00:14:47,520 --> 00:14:49,719
I'm not taking risks for you.

189
00:14:49,840 --> 00:14:53,439
Yes, but now we know
why the Baden-Württemberg killer

190
00:14:53,560 --> 00:14:55,919
saved you for last, Mr Mach.

191
00:14:56,040 --> 00:14:58,559
My team has done some research.

192
00:14:59,400 --> 00:15:01,479
You like South-East Asia.

193
00:15:01,600 --> 00:15:04,279
Especially Filipinas. Right?

194
00:15:04,400 --> 00:15:06,079
Minors, if possible.

195
00:15:07,360 --> 00:15:10,479
My Filipino colleagues
are seeking a European.

196
00:15:10,600 --> 00:15:12,399
A predator like you.

197
00:15:12,520 --> 00:15:15,439
I could possibly help them.

198
00:15:15,560 --> 00:15:19,599
And there's no statute of limitations
there, Mr Mach.

199
00:16:04,480 --> 00:16:06,319
Do it here.

200
00:16:24,680 --> 00:16:29,079
When I was 17 a guy offered me
a line of coke at a party.

201
00:16:30,800 --> 00:16:33,559
I was a lost soul and I accepted.

202
00:16:35,520 --> 00:16:38,079
It took six years to get off it.

203
00:16:39,400 --> 00:16:41,559
Why are you telling me?

204
00:16:48,160 --> 00:16:50,479
Because smoking is one thing.

205
00:16:51,240 --> 00:16:53,239
But dealing is different.

206
00:16:54,240 --> 00:16:57,319
Don't become a loser like your father.

207
00:16:57,800 --> 00:16:59,639
Who the hell are you?

208
00:17:01,680 --> 00:17:03,759
I got rid of him.

209
00:17:06,160 --> 00:17:08,999
You'd have preferred to do it yourself?

210
00:17:09,120 --> 00:17:10,679
You nearly did.

211
00:17:10,800 --> 00:17:12,999
You Killed him?

212
00:17:13,120 --> 00:17:15,679
You're who everyone's looking for?

213
00:17:15,800 --> 00:17:18,239
Everyone thinks I'm the devil.

214
00:17:20,120 --> 00:17:22,399
I may be your guardian angel.

215
00:17:25,000 --> 00:17:26,959
The angel of justice.

216
00:17:54,080 --> 00:17:56,319
- Not too tight?
- No.

217
00:17:56,840 --> 00:17:58,279
Here.

218
00:18:06,960 --> 00:18:08,839
He'll play along.

219
00:18:11,120 --> 00:18:12,639
One last thing.

220
00:18:13,840 --> 00:18:16,679
Take this, just in case.

221
00:18:34,240 --> 00:18:37,079
Right, it's time. Get up.

222
00:18:39,320 --> 00:18:41,039
Come on.

223
00:18:50,360 --> 00:18:51,919
Birgit.

224
00:18:55,600 --> 00:18:59,599
Why do I feel like this operation
was planned without me?

225
00:18:59,720 --> 00:19:01,599
Because I need a backup.

226
00:19:01,720 --> 00:19:04,839
Erik leads the investigation
and stays on track.

227
00:19:04,960 --> 00:19:09,679
But you know how to break the rules,
Franz, and you have the guts.

228
00:19:17,880 --> 00:19:22,079
Get in position before everyone else
and make It secure.

229
00:19:23,560 --> 00:19:27,759
The kids and the judge are the priority.
Don't take any risks.

230
00:19:27,880 --> 00:19:29,519
Understood.

231
00:19:44,920 --> 00:19:48,799
BLACK FOREST
GERMANY

232
00:20:27,960 --> 00:20:31,679
- We'll be on site in five minutes.
- Roger, Erik. On schedule.

233
00:21:30,320 --> 00:21:32,239
I'm here. Where are you?

234
00:21:32,360 --> 00:21:33,519
In position.

235
00:21:33,640 --> 00:21:35,799
Camille, they're in position.

236
00:21:35,920 --> 00:21:38,719
Do as Katz tells you.
They'll do the rest.

237
00:21:38,840 --> 00:21:40,719
And all will be fine.

238
00:22:07,920 --> 00:22:11,119
I won't get out
until I know where they are.

239
00:22:11,920 --> 00:22:13,519
They're here.

240
00:22:13,640 --> 00:22:16,239
I hope you know what you're doing.

241
00:22:33,520 --> 00:22:36,519
I see you.
And I know you've told the cops.

242
00:22:36,640 --> 00:22:40,999
Do exactly as I say
or you'll never see your daughter again.

243
00:22:41,120 --> 00:22:43,999
- You know I've nothing to lose.
- Yes.

244
00:22:44,120 --> 00:22:47,439
As soon as you hang up,
throw away your phone.

245
00:22:47,560 --> 00:22:48,639
Okay.

246
00:22:48,760 --> 00:22:51,359
You'll both walk up the path ahead of you.

247
00:22:51,480 --> 00:22:54,199
Enter the ruins and walk straight on.

248
00:22:54,320 --> 00:22:55,639
Okay.

249
00:23:07,120 --> 00:23:08,559
Get out.

250
00:23:09,560 --> 00:23:10,799
NO.

251
00:23:11,400 --> 00:23:13,399
Something's not right.

252
00:23:13,520 --> 00:23:14,959
Get out, please.

253
00:23:15,080 --> 00:23:17,319
Don't try to push me around.

254
00:23:18,720 --> 00:23:20,319
Out now!

255
00:23:24,120 --> 00:23:25,879
Come on! Up there!

256
00:23:28,440 --> 00:23:30,319
Erik, something's up.

257
00:23:30,440 --> 00:23:32,479
Katz has changed the plan.

258
00:23:32,600 --> 00:23:36,319
- Follow Hartmann's mic signal.
- Okay. Roger.

259
00:23:38,640 --> 00:23:40,199
Go on.

260
00:23:43,120 --> 00:23:44,919
We're losing Camille.

261
00:23:45,040 --> 00:23:47,399
Katz knows it's a dead zone.

262
00:23:47,520 --> 00:23:49,639
No. She's using jammers.

263
00:23:57,840 --> 00:24:00,239
In progress. Still no visual

264
00:24:08,880 --> 00:24:11,759
You'll have my death on your conscience.

265
00:24:14,520 --> 00:24:16,879
Do you realise what you're doing?

266
00:24:17,000 --> 00:24:19,199
The cops are on it. It'll be okay.

267
00:24:19,320 --> 00:24:21,999
This nut will kill me and implicate you.

268
00:24:22,120 --> 00:24:23,799
Hello, Camille.

269
00:24:24,240 --> 00:24:26,079
Nice to see you again.

270
00:24:31,160 --> 00:24:35,119
- Where are the children?
- Him first. Then the kids.

271
00:24:35,800 --> 00:24:36,959
Move.

272
00:24:43,080 --> 00:24:44,439
Move.

273
00:24:46,080 --> 00:24:48,039
Fucking move.

274
00:24:55,600 --> 00:24:58,719
Where's my daughter?
I want to see her.

275
00:24:59,400 --> 00:25:01,239
Go on, kids.

276
00:25:03,320 --> 00:25:06,119
Don't leave me, please.
You promised.

277
00:25:06,560 --> 00:25:07,839
Up.

278
00:25:10,760 --> 00:25:12,159
I'm sorry.

279
00:25:20,640 --> 00:25:23,919
Go to the end of the path.
The police are waiting.

280
00:25:24,040 --> 00:25:27,479
- What will you do?
- Go on. Thomas.

281
00:25:28,960 --> 00:25:30,519
Come on.

282
00:25:31,400 --> 00:25:32,959
Come, Iris.

283
00:25:45,760 --> 00:25:48,039
Take the grate off the well.

284
00:25:48,160 --> 00:25:49,479
NO.

285
00:26:00,080 --> 00:26:01,759
It stinks.

286
00:26:26,320 --> 00:26:31,479
“Can you describe
the colour of the walls?”

287
00:26:35,320 --> 00:26:37,439
What are you talking about?

288
00:26:37,560 --> 00:26:39,639
“'What about the washbasins?”

289
00:26:40,200 --> 00:26:42,399
"Was there one or two?”

290
00:26:44,320 --> 00:26:47,999
That's what I was asked
when I filed a complaint against you.

291
00:26:48,120 --> 00:26:49,559
For rape.

292
00:26:51,240 --> 00:26:52,799
The worst part...

293
00:26:54,240 --> 00:26:56,719
was that I couldn't answer.

294
00:27:00,080 --> 00:27:03,399
Because the only thing
I could remember was...

295
00:27:05,800 --> 00:27:07,439
your smell.

296
00:27:09,000 --> 00:27:11,039
You smelt like a pig.

297
00:27:17,200 --> 00:27:19,079
Worse than the well.

298
00:27:19,720 --> 00:27:21,959
But I have one hope.

299
00:27:25,840 --> 00:27:28,799
That once you disappear
into this hole...

300
00:27:30,080 --> 00:27:32,039
I can finally forget.

301
00:27:37,240 --> 00:27:38,919
I'm sorry.

302
00:27:40,200 --> 00:27:42,039
I didn't know.

303
00:27:43,120 --> 00:27:45,199
We were young.

304
00:27:45,320 --> 00:27:47,159
We didn't mean...

305
00:27:48,200 --> 00:27:49,919
I beg you...

306
00:27:51,360 --> 00:27:54,239
I begged you to stop too.

307
00:28:02,400 --> 00:28:04,239
All I want now...

308
00:28:07,080 --> 00:28:09,159
is for you to disappear

309
00:28:09,280 --> 00:28:11,279
Into this hell.

310
00:28:13,760 --> 00:28:15,199
Hanne!

311
00:28:15,800 --> 00:28:17,999
- Stop!
- Leave!

312
00:28:18,120 --> 00:28:19,999
What's she doing here? Fuck!

313
00:28:20,120 --> 00:28:21,999
Stop!

314
00:28:22,120 --> 00:28:24,159
What are you doing here?

315
00:28:27,320 --> 00:28:28,399
Shit.

316
00:28:30,360 --> 00:28:31,759
Don't do it.

317
00:28:31,880 --> 00:28:32,999
Or what?

318
00:28:33,560 --> 00:28:38,759
Are you going to shoot me, Judge?
Your legal system stole my trial.

319
00:28:38,880 --> 00:28:40,919
It's time for reparation.

320
00:28:47,120 --> 00:28:48,559
Go in!

321
00:28:49,120 --> 00:28:50,919
Freeze!

322
00:28:51,520 --> 00:28:52,719
Police!

323
00:28:58,040 --> 00:29:00,239
- No!
- Lower your weapons!

324
00:29:10,080 --> 00:29:11,159
Fuck.

325
00:29:41,600 --> 00:29:44,959
We still need a few samples
before the body can go.

326
00:29:45,080 --> 00:29:47,279
Thanks. Keep me posted.

327
00:29:47,400 --> 00:29:49,279
- Of course.
- Thanks.

328
00:29:49,880 --> 00:29:51,519
How IS she?

329
00:29:51,640 --> 00:29:55,319
Out of danger.
Luckily, it just grazed her shoulder.

330
00:29:55,440 --> 00:29:58,279
They'll take her to hospital
as a precaution.

331
00:29:58,400 --> 00:30:00,119
And how's he?

332
00:30:01,240 --> 00:30:03,959
Well, he doesn't look chatty.

333
00:30:14,800 --> 00:30:16,679
How are you feeling?

334
00:30:20,680 --> 00:30:23,679
I'm not sure I chose the right target.

335
00:30:24,600 --> 00:30:27,039
- Can you check my ribs?
- Let's see.

336
00:30:27,160 --> 00:30:28,799
I got hit.

337
00:30:33,520 --> 00:30:37,079
You did your job, Franz.
Don't blame yourself.

338
00:30:37,200 --> 00:30:39,439
'll collect my medal later.

339
00:30:40,240 --> 00:30:41,879
I'm tired.

340
00:30:43,200 --> 00:30:47,039
I'm sorry. You killed someone.
There's a procedure.

341
00:31:12,040 --> 00:31:15,359
BORDER CROSSING
LAUTERBOURG, FRANCE / GERMANY

342
00:31:35,360 --> 00:31:37,279
What are we doing?

343
00:31:39,440 --> 00:31:41,399
A thank you wouldn't hurt.

344
00:31:41,520 --> 00:31:45,959
I risked my life. Without me
you wouldn't have solved the case.

345
00:31:46,880 --> 00:31:49,599
Are you really going to let him go?

346
00:31:49,720 --> 00:31:51,679
You sound like Franz.

347
00:31:52,320 --> 00:31:53,999
He's a rapist and paedophile.

348
00:31:54,120 --> 00:31:57,239
Hey! I played my part.

349
00:31:57,360 --> 00:31:59,359
And you promised.

350
00:31:59,480 --> 00:32:01,639
I'm keeping my promise.

351
00:32:01,760 --> 00:32:04,359
You haven't said why we're here.

352
00:32:04,480 --> 00:32:08,439
- You can go, Mr Mach. You're free.
- What do you mean?

353
00:32:08,920 --> 00:32:10,519
Who's this?

354
00:32:12,520 --> 00:32:14,199
Birgit. Erik.

355
00:32:14,320 --> 00:32:15,919
Hello.

356
00:32:16,040 --> 00:32:17,519
The package?

357
00:32:17,640 --> 00:32:19,159
What's your game?

358
00:32:19,640 --> 00:32:22,679
My promise related to the Philippines,

359
00:32:22,800 --> 00:32:24,719
but I didn't mention France.

360
00:32:24,840 --> 00:32:27,399
The warrant applies here too.

361
00:32:27,480 --> 00:32:29,559
You bitch! You screwed me.

362
00:32:29,680 --> 00:32:30,919
Yes.

363
00:32:31,040 --> 00:32:34,759
Mr Mach, the Philippine authorities
have some questions.

364
00:32:34,880 --> 00:32:35,999
NO.

365
00:32:37,560 --> 00:32:39,799
Can you get out, or need help?

366
00:32:39,920 --> 00:32:41,599
NO.

367
00:32:42,080 --> 00:32:45,239
- Haul this shit, okay?
- Let's get moving.

368
00:32:47,080 --> 00:32:48,719
Come here!

369
00:32:53,200 --> 00:32:54,919
Keep still.

370
00:32:57,640 --> 00:32:59,159
Let's go.

371
00:33:02,600 --> 00:33:06,279
Did you really think
I'd release a bastard like that?

372
00:34:15,120 --> 00:34:16,199
NO.

373
00:34:17,080 --> 00:34:18,359
She saw our faces.

374
00:34:39,120 --> 00:34:41,199
Mum, are you all right?

375
00:34:41,880 --> 00:34:43,519
I'm all right.

376
00:34:43,640 --> 00:34:45,839
You gave us such a scare.

377
00:34:47,280 --> 00:34:50,399
Could you get us some coffees, darling?

378
00:34:51,920 --> 00:34:53,839
Okay, I get it.

379
00:35:03,040 --> 00:35:05,559
The doctors say it's not serious.

380
00:35:06,040 --> 00:35:08,039
But you had a lucky escape.

381
00:35:08,560 --> 00:35:11,039
The bullet grazed your shoulder.

382
00:35:12,040 --> 00:35:14,159
I'm sorry, Marc.

383
00:35:16,160 --> 00:35:18,839
- I'm sorry...
- It doesn't matter.

384
00:35:19,520 --> 00:35:21,599
We can talk later.

385
00:35:21,720 --> 00:35:23,799
You must rest now.

386
00:35:32,480 --> 00:35:35,759
KARLSRUHE
GERMANY

387
00:35:35,880 --> 00:35:40,599
We wanted Hanne Katz to be tried,
but we couldn't take any chances.

388
00:35:40,720 --> 00:35:43,479
The panic gripping the region can end

389
00:35:43,600 --> 00:35:46,639
and loved ones can begin their mourning.

390
00:35:46,760 --> 00:35:51,999
So the Black Forest killer was a woman?
Isn't that rare for a serial killer?

391
00:35:52,120 --> 00:35:55,079
Men don't have a monopoly on violence.

392
00:35:55,200 --> 00:35:56,999
Do we know her motive?

393
00:35:57,120 --> 00:36:00,839
It seems she acted as a vigilante,
a feminist crusader,

394
00:36:00,960 --> 00:36:02,399
but we're probing.

395
00:36:02,520 --> 00:36:04,319
What about her death?

396
00:36:04,440 --> 00:36:06,839
We're still debriefing events.

397
00:36:06,840 --> 00:36:09,799
We'll update you as soon as we can.
Thank you.

398
00:36:09,920 --> 00:36:12,199
- Please...
- Just one more!

399
00:36:13,120 --> 00:36:15,079
They won't give up.

400
00:36:50,640 --> 00:36:54,479
- Hi, Dad.
- Hi, darling. I didn't wake you?

401
00:36:54,600 --> 00:36:55,759
No, its 8 a.m.

402
00:36:55,880 --> 00:36:58,919
I wanted to hear your voice.
You look beautiful.

403
00:36:59,040 --> 00:37:00,599
Are you okay?

404
00:37:00,720 --> 00:37:03,119
Are you la king care?
You look a fright.

405
00:37:03,240 --> 00:37:07,199
Hey...
Where's the famous Japanese tact gone?

406
00:37:07,800 --> 00:37:09,359
Bad day?

407
00:37:09,480 --> 00:37:10,879
Well...

408
00:37:11,000 --> 00:37:12,879
it was long, mainly.

409
00:37:14,360 --> 00:37:15,759
Are you alone?

410
00:37:15,880 --> 00:37:19,039
Yeah.
'll meet colleagues for a drink later.

411
00:37:19,160 --> 00:37:22,599
Dad, you should see
other people sometimes.

412
00:37:22,720 --> 00:37:25,959
- What are your plans today?
- Shit.

413
00:37:26,080 --> 00:37:27,839
Now, economics.

414
00:37:27,960 --> 00:37:30,039
- I must go.
- Okay, darling.

415
00:37:30,160 --> 00:37:33,199
Stef ft, you look after yourself, okay?

416
00:37:33,320 --> 00:37:35,999
Yes. Japan's the world's safest country.

417
00:37:36,120 --> 00:37:39,399
- Stef ft...
- Yes, I promise I'll be careful.

418
00:37:39,520 --> 00:37:40,759
That's it.

419
00:37:40,880 --> 00:37:43,519
- Love you, Dad.
- Love you, sweetheart.

420
00:38:04,480 --> 00:38:06,799
How old were you in this photo?

421
00:38:06,920 --> 00:38:08,359
Which one?

422
00:38:09,320 --> 00:38:11,239
Police college.

423
00:38:11,360 --> 00:38:12,599
23.

424
00:38:15,440 --> 00:38:17,519
Franz tried to call you.

425
00:38:23,520 --> 00:38:26,599
<i>Something's come up.
Meet me at the morgue.</i>

426
00:38:26,720 --> 00:38:28,479
I got the same message.

427
00:38:30,520 --> 00:38:33,479
I wonder what he looked like
23 years ago.

428
00:38:33,600 --> 00:38:35,039
Just ask.

429
00:38:35,160 --> 00:38:36,679
There.

430
00:38:37,320 --> 00:38:39,599
- He was 30.
- Is that him?

431
00:38:41,120 --> 00:38:43,559
You were In the same class”?

432
00:38:43,680 --> 00:38:44,919
Yes.

433
00:38:50,400 --> 00:38:53,119
You're even more beautiful now.

434
00:38:53,240 --> 00:38:54,839
Whereas he...

435
00:39:02,440 --> 00:39:04,199
See you there?

436
00:39:18,360 --> 00:39:21,519
- Okay, we're all here.
- What's to see?

437
00:39:21,640 --> 00:39:25,479
The medical file of victim number one.

438
00:39:28,480 --> 00:39:30,279
What? An artificial hip?

439
00:39:30,400 --> 00:39:33,319
Total hip prosthesis,
porometal without cement.

440
00:39:33,440 --> 00:39:37,959
It's effective but can cause pain
so it wasn’t used after 1992.

441
00:39:38,080 --> 00:39:39,679
I’m not sure I see.

442
00:39:40,480 --> 00:39:42,399
Based on the bone callus,

443
00:39:42,520 --> 00:39:46,439
I'd say this man died within two years
of his hip surgery.

444
00:39:46,560 --> 00:39:49,279
So that takes us to '93-'94.

445
00:39:52,440 --> 00:39:54,359
Almost 30 years ago.

446
00:39:54,480 --> 00:39:56,159
How old was Hanne Katz then?

447
00:39:56,280 --> 00:39:57,999
She was 15.

448
00:39:58,120 --> 00:40:03,079
She's either the youngest ever
serial killer or there's more than one.

449
00:40:03,920 --> 00:40:05,439
Fingerprints? DNA?

450
00:40:05,560 --> 00:40:06,999
No matches.

451
00:40:07,120 --> 00:40:08,999
So we start again.

452
00:40:09,120 --> 00:40:12,279
Okay. We'll check
disparities with Katz's life.

453
00:40:12,400 --> 00:40:15,799
We need the first killer
who set this all off in '94.

454
00:40:16,640 --> 00:40:19,839
Isa, get me a list of all the men

455
00:40:19,960 --> 00:40:23,319
who received this prosthesis
between '91 and "92.

456
00:40:23,440 --> 00:40:25,119
It may take a while.

457
00:40:25,240 --> 00:40:28,039
Okay, we do that.
This goes no further.

458
00:40:28,160 --> 00:40:30,639
We don't need another media frenzy.

459
00:40:30,760 --> 00:40:32,199
Thanks, Isa.

460
00:40:33,160 --> 00:40:34,999
Start right away.

461
00:40:42,720 --> 00:40:46,279
Ms Hartmann, your partner
insisted you come here,

462
00:40:46,400 --> 00:40:49,119
as we have your post-accident record.

463
00:40:49,960 --> 00:40:51,879
I have your file.

464
00:40:54,760 --> 00:40:58,959
This should be you,
but this x-ray matches a woman of 80.

465
00:41:00,080 --> 00:41:01,839
I don't understand.

466
00:41:02,480 --> 00:41:04,719
You've never had cerebral oedema.

467
00:41:06,280 --> 00:41:08,839
Yes, I have. My amnesia...

468
00:41:08,960 --> 00:41:12,679
You had post-concussion
retrograde amnesia, yes.

469
00:41:12,800 --> 00:41:17,039
But with the right medication
you should have recovered faster.

470
00:41:18,920 --> 00:41:22,479
You've had dangerous doses
of anticholinergics.

471
00:41:22,600 --> 00:41:27,399
Combined with acetylcholine,
they seriously impair memory function.

472
00:41:27,960 --> 00:41:29,439
Meaning?

473
00:41:29,560 --> 00:41:33,079
Meaning that these drugs
have blocked her memory.

474
00:41:34,600 --> 00:41:37,399
It's impossible.
Dr Stein prescribed them.

475
00:41:37,520 --> 00:41:40,839
I know. I tried to call her,
but she's not answering.

476
00:41:40,960 --> 00:41:42,879
What the hell is this?

477
00:41:44,520 --> 00:41:46,439
We'll call the police.

478
00:41:46,560 --> 00:41:48,679
They're on their way.

479
00:42:24,200 --> 00:42:29,439
Subtitles © SBS Australia 2023

